1 # Asturian translation for vte.
2 # Copyright (C) 2010 vte's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the vte package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: vte master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vte&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-28 02:23+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-03 21:22+0100\n"
12 "Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: asturian\n"
19 #: ../src/iso2022.c:771
20 #: ../src/iso2022.c:779
21 #: ../src/iso2022.c:810
24 msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
25 msgstr "Nun se pueden convertir carauteres de %s a %s."
27 #: ../src/iso2022.c:1464
29 msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
30 msgstr "Intentóse definir un mapa NRC inválidu «%c»."
32 #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
33 #: ../src/iso2022.c:1494
34 msgid "Unrecognized identified coding system."
35 msgstr "Sistema de codificación identificáu ensin reconocer."
37 #: ../src/iso2022.c:1553
38 #: ../src/iso2022.c:1580
40 msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
41 msgstr "Intentóse definir un anchu inválidu nel mapa NRC «%c»."
43 #. Give the user some clue as to why session logging is not
44 #. * going to work (assuming we can open a pty using some other
48 msgid "can not run %s"
49 msgstr "Nun puede executase %s"
53 msgid "Duplicate (%s/%s)!"
54 msgstr "Duplicáu (%s/%s)!"
56 #. Bail back to normal mode.
57 #: ../src/vteapp.c:859
58 msgid "Could not open console.\n"
59 msgstr "Nun se pudo abrir la consola.\n"
61 #: ../src/vteapp.c:923
62 msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
63 msgstr "Nun se pudo analizar la especificación de xeometría pasada a --geometry"
67 msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
68 msgstr "Fallu compilando espresión regular \"%s\"."
70 #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
73 msgid "Error reading from child: %s."
74 msgstr "Fallu lleendo dende'l fíu: %s."
77 msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
78 msgstr "Nun pueden mandase los datos al fíu, conversor de códigos de carauteres inválidu"
83 msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
84 msgstr "Hebo un fallu (%s) al convertir datos dende el fíu, omitiendo."
88 msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
89 msgstr "Hebo un fallu al lleer el tamañu PTY, usando'l predetermináu: %s."
91 #. Aaargh. We're screwed.
93 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
94 msgstr "Hebo un fallu en _vte_conv_open() al afitar los carauteres de la pallabra"