Use accessors for setting adjustment
[vte.git] / po / ug.po
1 # Uighur Translation for vte.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>, 2005
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vte\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:22-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-05 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator:  Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>\n"
13 "Language-Team:  GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups."
14 "com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:1590
20 #, c-format
21 msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
22 msgstr "ھەرپىگە ئايلاندۇرالمىدى %s ھەرپىنى %s"
23
24 #: src/iso2022.c:1582
25 #, c-format
26 msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
27 msgstr " شولىسى پەيدا قىلىشقا ئۇرۇنۇش  '%c' NRC خاتا"
28
29 #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
30 #: src/iso2022.c:1623
31 msgid "Unrecognized identified coding system."
32 msgstr "تونۇيالمىغان كودا سىستېمىسى"
33
34 #: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698
35 #, c-format
36 msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
37 msgstr " شولىسى پەيدا قىلىشقا ئۇرۇنۇش  '%c' NRC  خاتا كەڭ"
38
39 #: src/pty.c:329
40 #, c-format
41 msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
42 msgstr "نى مۇھىتقا قوشۇشتا خاتالىق يۈز بەردى، داۋاملىشىدۇ %s"
43
44 #. Give the user some clue as to why session logging is not
45 #. * going to work (assuming we can open a pty using some other
46 #. * method).
47 #: src/pty.c:914
48 #, c-format
49 msgid "can not run %s"
50 msgstr "نى يۈرگۈزەلمىدىم %s"
51
52 #: src/reaper.c:156
53 msgid "Error creating signal pipe."
54 msgstr "سىگنال قانىلى ھاسىل قىلىشتا خاتالىق يۈز بەردى"
55
56 #: src/trie.c:412
57 #, c-format
58 msgid "Duplicate (%s/%s)!"
59 msgstr "نى كۆپەيتىڭ (%s/%s)"
60
61 #: src/vte.c:1016
62 #, c-format
63 msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
64 msgstr "نى تەرجىمە قىلىشتا خاتالىق يۈز بەردى \"%s\" ئادەتتىكى ئىپادىلەش"
65
66 #: src/vte.c:2472
67 #, c-format
68 msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
69 msgstr "نى بىر تەرەپ قىلىش پىروگراممىسى ئېنىق ئەمەس %s كونترول ھەرپلەر تىزمىسى"
70
71 #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
72 #: src/vte.c:3315
73 #, c-format
74 msgid "Error reading from child: %s."
75 msgstr "ئوقۇش خاتالىغى كۆرۈلدى  %s بالا پىروگرامما "
76
77 #: src/vte.c:3437 src/vte.c:4331
78 #, c-format
79 msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
80 msgstr ""
81 "سانلارنى ئۆزگەرتىش جەريانىدا خاتالىق كۆرۈلگەنىگى ئۈچۈن تاشلىۋېتىلدى %s بالا "
82 "پىروگراممىدىكى"
83
84 #: src/vte.c:6284
85 #, c-format
86 msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
87 msgstr ""
88 "ئشلىتىلدى %s نىڭ ئۆلچىمىنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى، ئەسلى قىممىتى PTY  "
89
90 #: src/vte.c:6320
91 #, c-format
92 msgid "Error setting PTY size: %s."
93 msgstr "نى بەلگۈلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى %s نىڭ ئۆلچىمى PTY "
94
95 #. Aaargh.  We're screwed.
96 #: src/vte.c:10629
97 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
98 msgstr "سۆزدىكى ھەرپلەر تىزمىسىنى بەلگۈلشتە خاتالاشتى  _vte_conv_open()"
99
100 #. Bail back to normal mode.
101 #: src/vteapp.c:736
102 msgid "Could not open console.\n"
103 msgstr "كونتىرول كۆزنىگىنى ئاچالمىدى\n"
104
105 #: src/vteglyph.c:579
106 #, c-format
107 msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
108 msgstr "%d تونۇمايدىغان پىكسېل شەكلى \n"
109
110 #: src/vtexft.c:714
111 #, c-format
112 msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
113 msgstr ".ھەرپىنى سىزالمايدۇ U+%04x\n"
114
115 #~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
116 #~ msgstr "(  كۆرۈلدى (خاتا كۇنۇپكا بېسىلغان؟ %s  كۈتۈلمىگەن ھەرپلەر تىزمىسى "